» [Lirik dan Terjemahan] imase×Yumi Matsutoya - Buntsu (Surat-menyurat)

FURIGANA
KANJI
ON
TRANSLATION
ROM
ID
ねえ
もしも子供こどものころにもどって
なに出来できるのなら
なにをしたいですか?
hey
最後さいごおしえてあなたのきな、
映画えいがほんのこと
やすみにしたいこと
きたいな

おしえてあげないわ
もっと会話かいわして
イメージしてからね
ちょっと趣味しゅみちがうくらいが、ちょうど興味きょうみそそられ
かさなってく vibration woo

ドキドキしてひらいた
がた送信そうしんした
メールしにあなたをりたいな
まだとおらないルートで
遠回とおまわりをしようよ
こたいそがないで

ねえ
いつか地球ちきゅうはなれるとして
だれかといるのなら
だれといたいですか?
hey
つぎはなしてあなたがおも
小説しょうせつのあらすじや
えらんだ背景はいけいと、そのわけを

ありのままをえば
返事へんじ途絶とだえてえなくなりそう
けれど
背伸せのびをしつづけても
そのうちにバレちゃう
ひらきなおる シチュエーション

わかってもらいたいひと
しかってもらいたいひと
そんなに簡単かんたんにはつからない
言葉ことばひとつひとつに
ヒントがかくされてる
こたいそがないで

文字もじわした
これまでのはなし
貴方あなたこえため

わせ場所ばしょまで
はやめにきそうね
ゆっくりあるかせて
ひと言目ことめおもいつくまで
Nee
Moshimo kodomo no koro ni modotte
Nanika dekiru no nara
Nani wo shitai desu ka?
Hey
Saigo ni oshiete anata no sukina,
Eiga ya hon no koto
Yasumi ni shitai koto
Kikitai na

Oshiete agenai wa
Motto kaiwa shite
Imeeji shite kara ne
Chotto shumi ga chigau kurai ga, choudo kyoumi sosorare
Kasanatteku vibration woo

Dokidoki shite hiraita
Akegata soushin shita
Meeru goshi ni anata wo shiritai na
Mada tooranai ruuto de
Toomawari wo shiyou yo
Kotae isoganaide

Nee
Itsuka chikyuu wo hanareru to shite
Dareka to iru no nara
Dare to itai desu ka?
Hey
Tsugi wa hanashite anata ga omou
Shousetsu no arasuji ya
Eranda haikei to, sono wake wo

Ari no mama wo ieba
Henji ga todaete aenaku narisou
Keredo
Senobi wo shi tsudzuketemo
Sono uchi ni barechau
Hirakinaoru shichueeshon

Wakatte moraitai hito
Shikatte moraitai hito
Sonnani kantan ni wa mitsukaranai
Kotoba hitotsu hitotsu ni
Hinto ga kakusareteru
Kotae isoganaide

Moji de kawashita
Kore made no hanashi wo
Anata no koe de kiku tame ni

Machiawase basho made
Hayame ni tsukisou ne
Yukkuri arukasete
Hitokoto me wo omoitsuku made
Hei,
Semisal bisa kembali ke masa kecil,
Dan diberi kesempatan,
Apa yang ingin kau lakukan?
Hey,
Sebelum itu, ceritakan padaku
Film atau buku yang kau suka,
Hal yang kau lakukan di hari libur,
Aku ingin tahu.

Aku tak ingin menceritakannya,
Mari mengobrol lebih lama lagi,
Bayangkan dulu,
Sedikit perbedaan hobi justru membangkitkan rasa ingin tahu,
Getaran yang saling bertaut, woo.

Dengan deg-degan kubuka pesan
Yang kukirim menjelang pagi.
Melalui surel ini ku ingin mengenalmu.
Di rute yang belum pernah dilalui,
Mari mengambil jalan memutar,
Tak perlu tergesa menjawabnya.

Hei,
Jika suatu saat kau meninggalkan bumi
Dan ingin ada yang menemani,
Siapa yang ingin kau bawa?
Hey,
Kali ini ceritakan padaku
Alur novel yang ada di pikiranmu,
Latar yang kau pilih, dan alasannya.

Jika kuberikan jawaban jujur,
Aku takut balasanmu terhenti dan kita terpisah.
Akan tetapi,
Jika terus berpura-pura,
Lambat laun akan ketahuan juga,
Situasi di mana harus bersikap terbuka.

Seseorang yang bisa memahami,
Seseorang yang berani menegur,
Tak mudah untuk menemukannya.
Di setiap kata yang terucap,
Menyimpan petunjuk di baliknya,
Tak perlu tergesa menjawabnya.

Agar semua cerita yang selama ini
Kita tukar melalui pesan
Bisa kudengar dengan suaramu.

Aku sampai lebih awal
Di tempat perjanjian.
Biarkan aku berjalan perlahan
Sampai kutemukan kata pertamaku.
Mofulyrics Logo
Mofulyrics
Penerjemah juga manusia biasa. Butuh makan, minum, dan istirahat. Jadi, bolehlah donatenya dikit-dikit agar situs ini tetap lanjut menghadirkan lirik dan terjemahan terbaru.
imase×Yumi Matsutoya - Buntsu【Official Music Video】