[Lirik dan Terjemahan] natori - Propose (Lamaran)

FURIGANA
KANJI
ON
TRANSLATION
ROM
ID
そこにあいたかった
かたちだけのモンスターがそだった
それをあいさなくちゃ
「ダメだった」から「躊躇ためらった」
どうして、ぼくばっか
とか、おもえたバスタイムもつか
どれも綺麗きれいだったが、どれもきらいだった

どう、頑張がんばってもぼく普通ふつう
この、生涯しょうがい全部ぜんぶビビディバビヴー
どうしようもないことく、白昼夢はくちゅうむ
今世紀こんせいき最期さいごのプロポーズをしよう
きらわれちゃったら、どうしよう
とか、かんがえてんの色々いろいろ
きらわれちゃったら、どうしよう
とか、かんがえてんの色々いろいろ

わらった?
ここにあいあせった。。。?
それをあいさなくちゃ
「ダメだった」から「こわかった」
なんで、あなたばっか
とか、おもえたロスタイムつかれた
どれもきらいだった、どれもきらいだった
なんてことないよ、大体だいたいはそうよ
今回こんかいぼくのターンで終了しゅうりょう
安定あんていがどうの、関係かんけいはどうも
曖昧あいまい野暮やぼったいが、ゾッコン
でもね、わからないよ
きっと、まだりないよ
足立あしだってる、あなたの気持きもちを
しちゃって、色々いろいろ

どう、かんがえてもきみ夢中むちゅう
とりこになっちゃってるぼく宇宙うちゅう
どうしようもないから
ふたりでらないほしにでもげましょう

どう、頑張がんばってもぼく普通ふつう
この、生涯しょうがい全部ぜんぶビビディバビヴー
どうしようもないことく、白昼夢はくちゅうむ
今世紀こんせいき最期さいごのプロポーズをしよう
きらわれちゃったら、どうしよう
とか、かんがえてんの色々いろいろ
きらわれちゃったら、どうしよう
とか、かんがえてんの色々いろいろ

あめって、よるって
かぜになったあの
しあわせって、なんだろうね
むずかしいこと、わっかんね!
あめって、よるって
ほしになったあの
しあわせって、なんだろうね
もうきみのこと、わっかんねえなあ!

きらわれちゃったら、どうしよう
とか、かんがえてんの色々いろいろ

きらわれちゃったら、どうしよう
とか、かんがえてんの色々いろいろ
Soko ni ai, takatta
Katachi dake no monsutaa ga sodatta
Sore wo aisanakucha
“Dame datta” kara “tameratta”
Doushite, boku bakka
Toka, omoeta basu taimu mo tsukanoma
Dore mo kirei datta ga, dore mo kirai datta

Dou, ganbatte mo boku wa futsuu
Kono, shougai zenbu bibidi babibuu
Doushiyou mo nai koto haku, hakuchuumu ni
Konseiki saigo no puropoozu wo shiyou
Kirawarechattara, doushiyou
Toka, kangaeten no iroiro
Kirawarechattara, doushiyou
Toka, kangaeten no iroiro

Waratta?
Koko ni ai, asetta...?
Sore wo aisanakucha
“Dame datta” kara “kowakatta”
Nande, anata bakka
Toka, omoeta rose taimu mo tsukareta
Dore mo kirai datta, dore mo kirai datta
Nante koto nai yo, daitai wa sou yo
Konkai mo boku no taan de shuuryou?
Anteiga douno, kankei wa doumo
Aimai de yabottai ga, zokkon
Demo ne, wakaranai yo
Kitto, mada tarinai yo
Ukiashidatteru, anata no kimochi wo
Hakidashichatte, iroiro

Dou, kangaete mo kimi ni muchuu
Toriko ni nacchatteru boku no uchuu
Doushiyou mo nai kara nakunaku
Futari de shiranai hoshi ni demo nigemashou

Dou, ganbatte mo boku wa futsuu
Kono, shougai zenbu bibidi babibuu
Doushiyou mo nai koto haku, hakuchuumu ni
Konseiki saigo no puropoozu wo shiyou
Kirawarechattara, doushiyou
Toka, kangaeten no iroiro
Kirawarechattara, doushiyou
Toka, kangaeten no iroiro

Ame ga futte, yoru wo matte
Kaze ni natta ano ko
Shiawase tte, nan darou ne
Muzukashii koto, wakkan ne!
Ame ga futte, yoru wo matte
Hoshi ni natta ano ko
Shiawase tte, nan darou ne
Mou kimi no koto, wakkanee naa!

Kirawarechattara, doushiyou
Toka, kangaeten no iroiro

Kirawarechattara, doushiyou
Toka, kangaeten no iroiro
Dari sana asmara berkumpul,
Tumbuhlah monster yang hanya berbentuk,
Dan harus mencintainya juga.
Dari yang “gagal” menjadi “ragu”.
Mengapa selalu aku?
Begitu pikirku sesaat di sela mandi.
Semua tampak indah, tapi juga kubenci.

Seberapa keras kuberusaha, tetap saja biasa.
Hidup ini penuh dengan bibidi babidi boo.
Kulepaskan keluh kesah dalam lamunan.
Akan kulakukan lamaran terakhir abad ini.
Bagaimana jika ditolak?
Begitu pikiranku, berbagai hal.
Bagaimana jika ditolak?
Begitu pikiranku, berbagai hal.

Tertawa?
Di sini asmara, terburu-buru...?
Dan harus mencintainya juga.
Dari yang “gagal” menjadi “takut”.
Kenapa selalu kau?
Begitu pikirku di sela waktu yang melelahkan.
Semuanya kubenci, semuanya kubenci.
Bukan apa-apa, memang begitulah adanya.
Apakah kali ini giliranku juga berakhir?
Stabilitas, hubungan, entah apa artinya.
Terasa samar dan usang, tapi aku terpikat.
Namun aku masih tak paham.
Pasti masih ada yang kurang.
Perasaanmu yang berdebar tak menentu,
Kubiarkan mengalir semuanya.

Bagaimanapun memikirkannya, kau buat kepincut.
Seluruh semestaku sudah jatuh dalam pesonamu.
Tak bisa berbuat apa-apa, hanya bisa tersedu.
Mari kabur berdua ke planet yang tak dikenal.

Seberapa keras kuberusaha, tetap saja biasa.
Hidup ini penuh dengan bibidi babidi boo.
Kulepaskan keluh kesah dalam lamunan.
Akan kulakukan lamaran terakhir abad ini.
Bagaimana jika ditolak?
Begitu pikiranku, berbagai hal.
Bagaimana jika ditolak?
Begitu pikiranku, berbagai hal.

Hujan turun, menanti malam,
Dan gadis itu menjadi angin.
Kebahagiaan itu sebenarnya apa?
Terlalu rumit, aku tak mengerti.
Hujan turun, menanti malam,
Dan gadis itu menjadi bintang.
Kebahagiaan itu sebenarnya apa?
Dirimu kini, tak lagi ku mengerti.

Bagaimana jika ditolak?
Begitu pikiranku, berbagai hal.

Bagaimana jika ditolak?
Begitu pikiranku, berbagai hal.
Mofulyrics Logo
Mofulyrics
Penerjemah juga manusia biasa. Butuh makan, minum, dan istirahat. Jadi, bolehlah donatenya dikit-dikit agar situs ini tetap lanjut menghadirkan lirik dan terjemahan terbaru.
natori - Propose【Official Music Video】

Note:

Lagu Propose ini bercerita tentang pergulatan batin seseorang yang penuh keraguan dan ketakutan dalam cinta. Di balik keinginan untuk melamar orang yang dicintainya, tersimpan kegelisahan, rasa tidak percaya diri, dan trauma emosional dari masa lalu. Sosok dalam lagu ini merasa "biasa saja" di dunia yang terus bergerak cepat, tapi perasaan cintanya begitu dalam dan menggebu hingga ingin melarikan diri ke dunia lain bersama sang pujaan hati. Diwarnai oleh pikiran yang terus berputar tentang kemungkinan ditolak dan kehilangan arah, lagu ini menjadi curahan perasaan yang jujur, getir, namun tetap romantis dalam cara yang tak biasa menyuarakan cinta yang rumit dan manusiawi.