[Lirik dan Terjemahan] AKASAKI - Zenshin Zenrei (Segenap jiwa dan raga)

Zenshin Zenrei

2824

Lyricist: AKASAKI
Composer: AKASAKI
Release: 2025.06.11

[Lirik dan Terjemahan] AKASAKI - Zenshin Zenrei (Segenap jiwa dan raga)
Save
【AKASAKI】全身前礼 / Zenshin Zenrei(Lyric Video)
play
【AKASAKI】全身前礼 / Zenshin Zenrei(Lyric Video)
全身ぜんしん全霊ぜんれいアンテナを毎日まいにち
時々ときどきむねあつくなっちゃって
ぼくだけをしい執念しゅうねん
のらりくらりぼくきみいかける
いま何時なんじ画面がめんしからの しがない
しゃがみこむファンタジー
あふれだすメロディ
辞儀じぎするメロディ

あい」どうする?きざんで煮込にこむ?...
あい」どうする?きざんで煮込にこむ?...
あい」どうする?きざんで煮込にこむ?...
あい」どうする?きざんで煮込にこむ?...

禁断きんだん症状しょうじょうバンザイさいこう
天才てんさいだいたい案外あんがい参照さんしょう
海外かいがい徘徊はいかい勉強会べんきょうかい
毎回まいかいだいたい3さん分間ぷんかん
すまで
ふるたせて
もうこんりんざい一切いっさい
アイデアつかむだけ

いま何時なんじ画面がめんしからの しがない
しゃがみこむファンタジー

あい」どうする?きざんで煮込にこむ?...
あい」どうする?きざんで煮込にこむ?...
あい」どうする?きざんで煮込にこむ?...
あい」どうする?きざんで煮込にこむ?...
あい」どうする?きざんで煮込にこむ?...
あい」どうする?きざんで煮込にこむ?...
あい」どうする?きざんで煮込にこむ?...
あい」どうする?きざんで煮込にこむ?...

全身ぜんしん全霊ぜんれいアンテナを毎日まいにち
時々ときどきむねあつくなっちゃって
ぼくだけをしい執念しゅうねん
のらりくらりぼくきみいかける
いま何時なんじ画面がめんしからの しがないことば
しゃがみこむファンタジー
あふれだすメロディ
辞儀じぎするメロディ

あい」どうする?きざんで煮込にこむ?...
あい」どうする?きざんで煮込にこむ?...
あい」どうする?きざんで煮込にこむ?...
あい」どうする?きざんで煮込にこむ?...
Zenshin zenrei antena wo haru mainichi de
Tokidoki mune ga atsuku nacchatte
Boku dake wo mite hoshii shuunen ga
Norarikurari boku wa kimi ni toikakeru
Ima nanji? gamen goshi kara no shiganaishi
Shagamikomu fantajii
Afuredasu merodii
Ojigi suru merodii

“Ai” dou suru? kizande nikomu?...
“Ai” dou suru? kizande nikomu?...
“Ai” dou suru? kizande nikomu?...
“Ai” dou suru? kizande nikomu?...

Kindan shoujou banzai saikou
Tensai daitai angai sanshou
Kaigai haikai benkyou kai wo
Maikai daitai sanpunkan da
Oki ni mesu made
Furuitatasete
Mou konrinzai issai no
Aidea tsukamu dake

Ima nanji? gamen goshi kara no shiganaishi
Shagamikomu fantajii

“Ai” dou suru? kizande nikomu?...
“Ai” dou suru? kizande nikomu?...
“Ai” dou suru? kizande nikomu?...
“Ai” dou suru? kizande nikomu?...
“Ai” dou suru? kizande nikomu?...
“Ai” dou suru? kizande nikomu?...
“Ai” dou suru? kizande nikomu?...
“Ai” dou suru? kizande nikomu?...

Zenshin zenrei antena wo haru mainichi de
Tokidoki mune ga atsuku nacchatte
Boku dake wo mite hoshii shuunen ga
Norarikurari boku wa kimi ni toikakeru
Ima nanji? gamen goshi kara no shiganaishi
Shagamikomu fantajii
Afuredasu merodii
Ojigi suru merodii

“Ai” dou suru? kizande nikomu?...
“Ai” dou suru? kizande nikomu?...
“Ai” dou suru? kizande nikomu?...
“Ai” dou suru? kizande nikomu?...
Hari-hari ku pasang antena, segenap jiwa dan raga.
Kadang kala, dada ini terasa hangat.
Keinginan kuat agar kau hanya menatapku,
Dengan santai ku lempar pertanyaan padamu.
Sekarang jam berapa? Kalimat sederhana dari balik layar.
Fantasi yang meringkuk,
Melodi yang meluap,
Melodi yang membungkuk.

“Sedu” ini bagaimana? Mencincang dan merebusnya?
“Sedu” ini bagaimana? Mencincang dan merebusnya?
“Sedu” ini bagaimana? Mencincang dan merebusnya?
“Sedu” ini bagaimana? Mencincang dan merebusnya?

Gejala terlarang, bersorak, luar biasa!
Kejeniusan, sekilas dari bayang referensi.
Berkelana ke luar negeri untuk belajar,
Setiap kali biasanya hanya 3 menit.
Hingga merasa puas,
Kubangkitkan semangat.
Tak ada lagi keraguan,
Hanya menangkap setiap ide!

Sekarang jam berapa? Kalimat sederhana dari balik layar.
Fantasi yang meringkuk,

“Sedu” ini bagaimana? Mencincang dan merebusnya?
“Sedu” ini bagaimana? Mencincang dan merebusnya?
“Sedu” ini bagaimana? Mencincang dan merebusnya?
“Sedu” ini bagaimana? Mencincang dan merebusnya?

“Sedu” ini bagaimana? Mencincang dan merebusnya?
“Sedu” ini bagaimana? Mencincang dan merebusnya?
“Sedu” ini bagaimana? Mencincang dan merebusnya?
“Sedu” ini bagaimana? Mencincang dan merebusnya?

Hari-hari ku pasang antena, segenap jiwa dan raga.
Kadang kala, dada ini terasa hangat.
Keinginan kuat agar kau hanya menatapku,
Dengan santai ku lempar pertanyaan padamu.
Sekarang jam berapa? Kalimat sederhana dari balik layar.
Fantasi yang meringkuk,
Melodi yang meluap,
Melodi yang membungkuk.

“Sedu” ini bagaimana? Mencincang dan merebusnya?
“Sedu” ini bagaimana? Mencincang dan merebusnya?
“Sedu” ini bagaimana? Mencincang dan merebusnya?
“Sedu” ini bagaimana? Mencincang dan merebusnya?
Advertisement

Note:

Lagu ini menggambarkan pergolakan batin seorang individu yang menjalani hari-harinya dengan penuh semangat dan sensitivitas tinggi, "memasang antena segenap jiwa dan raga," demi menangkap makna, perhatian, atau sekadar kehangatan dari orang yang ia tuju. Ada dorongan obsesif agar dirinya diperhatikan, diiringi kegamangan yang diungkap lewat pertanyaan sederhana, "Sekarang jam berapa?" seolah mencari kepastian di tengah dunia maya yang datar dan sunyi.

Di tengah fantasi yang meringkuk dan melodi yang penuh emosi, muncul pertanyaan filosofis sekaligus nyeleneh: bagaimana menyikapi "kesedihan (Sedu)"? Mau mencincang dan merebusnya? Disajikan dalam bentuk apa? Repetisinya mencerminkan upaya memahami atau mengolah perasaan itu, berulang kali namun tetap tak selesai.

Bagian reff menampilkan semacam ledakan absurditas dan kejeniusannya sendiri, semangat yang liar, pembelajaran kilat, menangkap setiap ide, sekaligus pujian pada kreativitas spontan. (Uhuy.)

Share

Related Lyrics

[Lirik dan Terjemahan] AKASAKI - TOGE (DURI)
AKASAKI - TOGE
View Lyrics
[Lirik dan Terjemahan] AKASAKI - Kiss Kiss Kiss (Kecup, Kecup, Kecup)
AKASAKI - Kiss Kiss Kiss
View Lyrics
[Lirik dan Terjemahan] AKASAKI - Shiki Kaisei (Kebangkitan dalam Empat Musim)
AKASAKI - Shiki Kaisei
View Lyrics
[Lirik dan Terjemahan] AKASAKI - toloi (lembut)
AKASAKI - toloi
View Lyrics
[Lirik dan Terjemahan] AKASAKI - Predator
2824 - Predator
View Lyrics
[Lirik dan Terjemahan] AKASAKI - HAIKAI (BERJALAN)
2824 - HAIKAI
View Lyrics
[Lirik dan Terjemahan] AKASAKI - Bakusoku Ronri-ness (Logika Berkecepatan Kilat) / Ultra-fast Logic-ness
2824 - Bakusoku Ronri-ness (Ultra-fast Logic-ness)
View Lyrics
[Lirik dan Terjemahan] AKASAKI - Bara to Chiru (Gugur Bersama Mawar) / Fall With The Rose
2824 - Bara to Chiru (Fall With The Rose)
View Lyrics
[Lirik dan Terjemahan] AKASAKI - Adokenaku (Menangis dengan Polos)
2824 - Adokenaku
View Lyrics
[Lirik dan Terjemahan] AKASAKI - Ruutsu (Akar) / Roots
AKASAKI - Ruutsu (Roots)
View Lyrics
[Lirik dan Terjemahan] AKASAKI - Kon'ya wa kimi to (Malam ini bersamamu) / Tonight With You
2824 - Kon'ya wa kimi to (Tonight With You)
View Lyrics
[Lirik dan Terjemahan] AKASAKI - Bunny Girl
2824 - Bunny Girl
View Lyrics
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
×