[Lirik dan Terjemahan] AKASAKI - Bara to Chiru (Gugur Bersama Mawar) / Fall With The Rose

Memuat...

Bara to Chiru (Fall With The Rose)

AKASAKI

Lyricist: AKASAKI
Composer: AKASAKI
Release: 2025.02.19

[Lirik dan Terjemahan] AKASAKI - Bara to Chiru (Gugur Bersama Mawar) / Fall With The Rose
Save
【AKASAKI】薔薇と散る / Fall With The Rose (Lyric Video)
play
【AKASAKI】薔薇と散る / Fall With The Rose (Lyric Video)
まらないあいうたって
華々はなばなしくったの
はだかわたしわらわないでよ

まれないあいうたって
華々はなばなしくったの
言葉ことばかないで

いつのにか 交差点こうさてん
まどろぶ ジトねこていたの
らくになればって そんな言葉ことば
くるまかれ んでゆく

それは恋愛映画れんあいえいがタイトル
これは純情じゅんじょうばかりの快楽かいらく
いまうたわせて

まらないあいうたって
華々はなばなしくったの
はだかわたしわらわないでよ

まれないあいうたって
華々はなばなしくったの
言葉ことばかないで

いつのにか 交差点こうさてん
まどろぶ ジトねこくなるの
らくになるのかな そんな言葉ことば
貴方あなたかれ んでゆく

それは恋愛映画れんあいえいがタイトル
これは純粋じゅんすいだらけの快楽かいらく
いまうたわせて

まらないあいうたって
華々はなばなしくったの
みにく笑顔えがおわらわないでよ

まれないあいうたって
華々はなばなしくったの
言葉ことばはいらないの

まらないあいうたって
華々はなばなしくったの
わたしてほらうつくしいでしょ

まれないあいうたって
華々はなばなしくったの
言葉ことばかないで
Tomaranai ai wo utatte
Hanabanashiku chitta no
Hadaka no watashi wo warawanaide yo

Tomarenai ai wo utatte
Hanabanashiku chitta no
Kotoba wo hakanai de

Itsu no ma ni ka kousaten de
Madorobu jito me no neko ga miteita no
Raku ni narebatte sonna kotoba wo haki
Kuruma ni hikare tondeyuku

Sore wa ren’ai eiga no taitoru
Kore wa junjou bakari no kairaku
Ima wa utawasete

Tomaranai ai wo utatte
Hanabanashiku chitta no
Hadaka no watashi wo warawanaide yo

Tomarenai ai wo utatte
Hanabanashiku chitta no
Kotoba wo hakanai de

Itsu no ma ni ka kousaten de
Madorobu jito me no neko ga nakunaru no
Raku ni naru no kana sonna kotoba wo haki
Anata ni hikare tondeyuku

Sore wa ren’ai eiga no taitoru
Kore wa junsui darake no kairaku
Ima wa utawasete

Tomaranai ai wo utatte
Hanabanashiku chitta no
Minikui egao de warawanaide yo

Tomarenai ai wo utatte
Hanabanashiku chitta no
Kotoba wa iranai no

Tomaranai ai wo utatte
Hanabanashiku chitta no
Watashi wo mite hora utsukushii desho

Tomarenai ai wo utatte
Hanabanashiku chitta no
Kotoba wo hakanai de
Bernyanyi tentang cinta yang tak terbendung,
Lalu gugur dengan gemilang.
Janganlah menertawakan sisi lemahku.

Bernyanyi tentang cinta yang tak terbendung,
Lalu gugur dengan gemilang.
Janganlah melontarkan sepatah kata.

Tak kusadari, di persimpangan jalan,
Seekor kucing bermata sayu menatapku.
"Semoga kau merasa lebih baik," ucapnya,
Sebelum tertabrak mobil dan terhempas.

Itulah judul dari film romantis.
Ini adalah kesenangan dari kepolosan.
Sekarang, biarkan aku bernyanyi.

Bernyanyi tentang cinta yang tak terbendung,
Lalu gugur dengan gemilang.
Janganlah menertawakan sisi lemahku.

Bernyanyi tentang cinta yang tak terbendung,
Lalu gugur dengan gemilang.
Janganlah melontarkan sepatah kata.

Tak kusadari, di persimpangan jalan,
Seekor kucing dengan mata sayu itu menghilang.
"Apa kau sudah merasa lebih baik?" ucapnya,
Sebelum kucing itu tertabrak olehmu dan terhempas.

Itulah judul dari film romantis.
Ini adalah kesenangan penuh kepolosan.
Sekarang, biarkan aku bernyanyi.

Bernyanyi tentang cinta yang tak terbendung,
Lalu gugur dengan gemilang.
Janganlah tertawa dengan senyum yang sinis.

Bernyanyi tentang cinta yang tak terbendung,
Lalu gugur dengan gemilang.
Aku tak butuh kata-kata lagi.

Bernyanyi tentang cinta yang tak terbendung,
Lalu gugur dengan gemilang.
Lihatlah aku, bukankah terlihat indah?

Bernyanyi tentang cinta yang tak terbendung,
Lalu gugur dengan gemilang.
Janganlah melontarkan sepatah kata.
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments