yama

[Lirik dan Terjemahan] yama - GRIDOUT

April 04, 2025
0 Comments
Home
yama
[Lirik dan Terjemahan] yama - GRIDOUT
FURIGANA
KANJI
ON
TRANSLATION
ROM
ID
ずっとさがしているほしひかりまれていく
きっと最初さいしょからもうわりのかげぼくたちをゆめそこからていた

からっぽになったこころかくってかなしみの意味いみかんがつづけている
内側うちがわぜた花火はなびひかりぼくらの視界しかいよごしていく
かえす すべうばうように
あてどなくえだばしている
みつけた世界せかいよどいたみをつよかばせて
とめどなく

いまここで相対あいたいして 喪失そうしつして
にもくなってしまった
こころいまちゅうっている
根源こんげんはただ相関そうかんして
りてひかり
このままじゃもうかうさきえる

わすれてきたよろこびやいたみがもう
なにかんじられないほどとおのいてる
ひとてはまたこぼしてうしな
ぼくらは最期さいごだれなにのこせるだろう

かがやいたのはいつもの自分じぶん
なにかなしまずにいられたのに
ってしまってもうもどれない
とおくでかすかにんでいる
うとんだ記憶きおくむくいて

あいせるように
わるにはあまさずすべかえせるように
えらって まぶしくてつかめなくとも
つけせる こたえがける
ねがいがさけ

いまここで相対あいたいして 喪失そうしつして
にもくなってしまった
こころいまちゅうっている
根源こんげんはただ相関そうかんして
りてひかり
ちからのない笑顔えがおつな

まらずえる

気付きづかないほどにかるこころのこりがいまあなけている
Zutto sagashite iru hoshi no hikari ga tsumarete iku
Kitto saisho kara mou owari no kage ga bokutachi wo yume no soko kara mite ita

Karappo ni natta kokoro wo kakushimotte kanashimi no imi wo kangae tsudzukete iru
Uchigawa de hazeta hanabi no hikari ga bokura no shikai wo yogoshite iku
Kurikaesu subete ubau you ni
Atedonaku eda wo nobashite iru
Fumitsuketa sekai de yodomu itami wo tsuyoku ukabasete
Tomedonaku

Ima koko de aitaishite soushitsu shite
Nani mo nakunatte shimatta
Kokoro wa ima chuu wo matte iru
Kongen wa tada soukan shite
Michitarite hikari wo nasu
Kono mama ja mou mukau saki mo kieru

Okiwasurete kita yorokobi ya itami ga mou
Nani mo kanjirenai hodo toonoiteru
Hitotsu ete wa mata koboshite ushinai
Bokura wa saigo ni dare ni nani wo nokoseru darou

Kagayaita no wa itsumo no jibun de
Nani mo kanashimazu ni irareta noni
Shitte shimatte mou modorenai
Tooku de kasuka ni yonde iru
Utonda kioku ni mukuite

Aiseru you ni
Owaru hi ni wa amasa zu subete kaeseruyou ni
Erabitotte mabushikute tsukamenakutomo
Mitsukedaseru kotae ga kikeru
Negai ga sakebu

Ima koko de aitaishite soushitsu shite
Nani mo nakunatte shimatta
Kokoro wa ima chuu wo matte iru
Kongen wa tada soukan shite
Michitarite hikari wo nasu
Chikara no nai egao de te wo tsunagu

Tomarazu ieru

Kizukanai hodo ni karui kokoronokori ga ima ana wo akete iru
Cahaya bintang yang selama ini kucari, kini menghilang.
Mungkin sejak awal, bayangan akhir telah mengintai kita dari dasar mimpi.

Aku menyimpan hati yang telah kosong, terus merenungi arti dari kepiluan.
Kilau kembang api yang meledak dalam diri, mengaburkan pandangan kita.
Semuanya berulang, seakan ingin menyapu habis segalanya.
Aku merentangkan ranting-ranting tanpa tujuan yang jelas.
Di dunia yang tertindas, rasa sakit yang tertahan kian mencuat tajam,
Tak pernah berhenti.

Kini kita saling berhadapan, kehilangan segalanya.
Tak ada lagi yang tersisa.
Hati ini kini melayang di angkasa.
Pada hakikatnya, semua saling terikat,
Bersatu padu membentuk cahaya.
Namun jika terus seperti ini, arah tujuan kita pun akan sirna.

Sukacita dan lara yang tertinggal,
Kini kian menjauh hingga mati rasa.
Setiap kali kugenggam sesuatu, ia kembali terlepas.
Di akhir nanti, apa yang bisa kita tinggalkan, dan untuk siapa?

Aku yang bersinar saat itu adalah diriku yang biasa.
Saat itu, aku bisa hidup tanpa merasakan kepiluan.
Namun kini, setelah mengetahui kebenaran, aku tak bisa kembali.
Dari kejauhan, ada suara lirih yang memanggil,
Menyeru kenangan yang pernah kulupakan.

Agar aku bisa mencintai.
Hingga di hari akhir, aku dapat mengembalikan segalanya tanpa sisa.
Meski terlalu menyilaukan untuk kugenggam, aku akan tetap memilihnya.
Aku akan menemukannya, aku akan mendengar jawabannya.
Harapan ini akan terus berseru.

Kini kita saling berhadapan, kehilangan segalanya.
Tak ada lagi yang tersisa.
Hati ini kini melayang di angkasa.
Pada hakikatnya, semua saling terikat,
Bersatu padu membentuk cahaya.
Dengan senyum tanpa daya, kita saling menggenggam tangan.

Tanpa henti, luka pun memudar.

Dan tanpa kusadari, penyesalan kecil kini meninggalkan lubang di hatiku.
yama - GRIDOUT【Official Music Video】

No comments

Terima kasih kepada semua pembaca yang telah mengunjungi Mofulyrics.

Lirik terjemahan di situs ini boleh digunakan kembali di platform media sosial lainnya. Namun, kami sangat berterimakasih jika berkenan mencantumkan situs ini sebagai sumbernya.