Title: | 糸電話 Ito Denwa |
Alternate Title: | Thread That Connects Us |
Artist: | なとり natori |
Release: | 2024.09.20 |
Video: | View Video |
Daftar Lirik Natori: | View Lirik |
Lirik lagu "Thread That Connects Us" dari natori beserta terjemahan bahasa indonesianya
[Lirik Kanji]
鍵をかけた心にひとつ、愛をくれたあなたへ
秘密も過去も受け入れるように、全部を抱えて
細い線で結ばれていたような
あれはきっと、運命に似ていた
綴る言葉も不器用なラブレター
いつか、きっと渡すから
愛の形は人それぞれ
見えないものが多すぎただけなの
大事にしといて、一つひとつ
全部、歌にして ねぇ、聞いて
あなたが捨てた日々が
閉じたはずの未来だって、変えて
花びら一枚の気持ちでも、声にして返すから
私と違うあなた、あなたと違う私がいて
指差した明日の向きが違ってても、ついていくから
薄い膜で覆われていたような
どれもずっと、運命に見えた
水も遣らず、枯れた花のひとひら
何かひとつでも言えたら
正しさがずっと邪魔をしている
きらめきのような季節を探している
恋が約束になる前に全部、受け止めて
まだ、それを優しさだと言うなら
まだ、それを愛と呼べるなら
下書きのままの気持ちでも、声にして返すから
今、手と手が触れ合うことを 傷つけた痛みを
このまま、忘れていくことを許せなかった
痛みで編まれた思いの糸がほつれていく
触れた手の温もりが
優しい陽だまりみたいだ
花びらが落ちる、それまでに伝えたいから
きっと私と違うあなた、あなたと違う私がいて
瞳の奥で見つめている
すべてに意味がなくても
手と手が擦れて、傷がつくまで
夢の果てに触れるまで
紡ぐ言葉の一つひとつに
たとえ、意味がなくたって
鮮やかでいて嫋やかでいて、美しいままで
きっとね、思いは同じじゃなくていい
ずっと、同じ未来を見ていようよ
[Lirik Romaji]
Kagi wo kaketa kokoro ni hitotsu, ai wo kureta anata e
Himitsu mo kako mo ukeireru you ni, zenbu wo kakaete
Hosoi sen de musubarete ita you na
Are wa kitto, unmei ni nite ita
Tsuzuru kotoba mo bukiyou na raburetaa
Itsuka, kitto watasu kara
Ai no katachi wa hito sorezore
Mienai mono ga oosugita dake na no
Daiji ni shitoite, hitotsu hitotsu
Zenbu, uta ni shite nee, kiite
Anata ga suteta hibi ga
Tojita hazu no mirai datte, kaete
Hanabira ichimai no kimochi demo, koe ni shite kaesu kara
Watashi to chigau anata, anata to chigau watashi ga ite
Yubisashita ashita no muki ga chigatte temo, tsuite iku kara
Usui maku de oowarete ita you na
Dore mo zutto, unmei ni mieta
Mizu mo yarazu, kareta hana no hitohira
Nanika hitotsu demo ietara
Tadashisa ga zutto jama wo shite iru
Kirameki no you na kisetsu wo sagashite iru
Koi ga yakusoku ni naru mae ni zenbu, uketomete
Mada, sore wo yasashisa da to iu nara
Mada, sore wo ai to yoberu nara
Shitagaki no mama no kimochi demo, koe ni shite kaesu kara
Ima, te to te ga fureau koto wo kizutsuketa itami wo
Kono mama, wasurete iku koto wo yurusenakatta
Itami de amareta omoi no ito ga hotsurete iku
Fureta te no nukumori ga
Yasashii hidamari mitai da
Hanabira ga ochiru, sore made ni tsutaetai kara
Kitto watashi to chigau anata, anata to chigau watashi ga ite
Hitomi no oku de mitsumete iru
Subete ni imi ga nakute mo
Te to te ga surete, kizu ga tsuku made
Yume no hate ni fureru made
Tsumugu kotoba no hitotsu hitotsu ni
Tatoe, imi ga nakutatte
Azayaka de ite tayaka de ite, utsukushii mama de
Kitto ne, omoi wa onaji janakute ii
Zutto, onaji mirai wo mite iyou yo
[Lirik Terjemahan]
Kepada dirimu yang memberiku cinta, meski hatiku terkunci,
Aku berusaha menerima semua rahasia dan masa lalu yang kau bawa.
Seolah terikat oleh garis tipis,
Rasa ini seakan seperti takdir.
Kata-kata yang kutuliskan adalah surat cinta yang canggung,
Namun suatu saat, pasti akan kuungkapkan.
Bentuk cinta berbeda bagi setiap orang,
Hanya saja, banyak hal yang tak terlihat.
Jagalah dengan baik, satu per satu,
Semua ini akan kujadikan lagu. hei, dengarkanlah.
Hari-hari yang kau buang,
Masa depan yang seharusnya tertutup akan kuubah.
Meski hanya sehelai kelopak bunga, akan kuungkapkan dengan suaraku.
Ada dirimu yang berbeda dariku, dan diriku yang berbeda darimu,
Meski arah kita menuju besok berbeda, aku akan tetap mengikutimu.
Seakan terbungkus dalam selaput tipis,
Semuanya selalu tampak seperti takdir.
Sehelai bunga yang layu tanpa air,
Andai aku bisa ungkapkan setidaknya satu hal,
Kebenaran selalu menjadi penghalang,
Saat aku mencari musim yang berkilau.
Sebelum cinta menjadi janji, terimalah semuanya.
Jika itu masih bisa disebut kebaikan,
Jika itu masih bisa disebut cinta,
Meski perasaan ini belum sempurna, akan kuungkapkan dengan suaraku.
Kini, saat tangan kita saling bersentuhan,
Aku tak bisa membiarkan luka itu terus menyakiti kita,
Benang perasaan yang terjalin oleh luka perlahan terurai.
Hangatnya tangan yang bersentuhan
Seperti sinar matahari yang lembut.
Sebelum kelopak bunga jatuh, aku ingin menyampaikannya.
Pasti ada dirimu yang berbeda dariku, dan diriku yang berbeda darimu,
Kita saling menatap dalam mata masing-masing,
Walau semua tampak tak berarti.
Sampai tangan kita bergesekan dan terluka,
Hingga kita menyentuh ujung mimpi.
Setiap kata yang kita rangkai,
Meski tak berarti sekalipun,
Tetaplah cerah, lembut, dan indah.
Perasaan kita tak harus sama,
Mari kita terus melihat masa depan yang sama selamanya.
Terima kasih kepada semua pembaca yang telah mengunjungi MofuLyrics.
Saya berharap terjemahan lirik yang saya sajikan bisa membantu kalian memahami dan menikmati, dan saya senang bisa berbagi keindahannya dengan kalian semua.
No comments