imase

[Lirik dan Terjemahan] imase - Mirage (Fatamorgana)

March 29, 2025
1 Comments
Home
imase
[Lirik dan Terjemahan] imase - Mirage (Fatamorgana)
FURIGANA
KANJI
ON
TRANSLATION
ROM
ID
Atsusa ni yure machi made
Natsu ni tsurare orita
Yogore no nai kono kutsu wo tayori ni
Mokutekichi e fumidashite iku no
Wasuremono wa nimotsu igai ni
Akirameteta kimi e no koigokoro

Aisu kuriimu tokeru sokudo dake de
Asu no atsusa ni omoi yararete

Shirukii natsu ga utsurikonda
Mizutamari wo karuku sukippu shite

Yoru ni natte uchiagaru hanabi wo
Kirei datte anata to warau made ga
Fuubutsushi sa

Atsusa ni yure machi made
Natsu ni tsurare orita
Yogore no nai kono kutsu wo tayori ni
Mokutekichi e fumidashite iku no
Wasuremono wa nimotsu igai ni
Akirameteta kimi e no koigokoro

Zawameku matsuri bayashi amai kaori
Kirameku machi no hazure mo nigiyaka na koe ga

Yoru ni natte uchiagaru hanabi wo
Kirei datte anata to warau made ga
Fuubutsushi sa

Ukareru machiawase suru kono basho de
Hikareru kimi wa yukata ga yoku niau hito ne

Iki wo nonde machiwabita hanabi wo
Mada ka na tte miageteta bokura ni
Narihibiita

Saita yozora ni hana toridori no
Shikisai ga natsu wo tsugete
Saita yozora no
Ato ni chitte shimawanu you ni
Hibike

Toki ga tatte mata betsu no hanabi wo
Kirei datte miru tabi ni konya wo
Omoidasu na

Atsusa ni yure machi made
Natsu ni tsurare orita
Hakinareteta kono kutsu wo tayori ni
Mokutekichi e fumidashite iku no
Wasuremono wa nimotsu igai ni
Akirameteta kimi e no koigokoro
暑さに揺れ 街まで
夏につられ 降りた
汚れのないこの靴を頼りに
目的地へ 踏み出していくの
忘れ物は 荷物以外に
諦めてた 君への恋心

アイスクリーム 溶ける 速度だけで
明日の暑さに思いやられて

シルキー 夏が写りこんだ
水溜まりを軽くスキップして

夜になって打ち上がる花火を
綺麗だって貴方と笑うまでが
風物詩さ

暑さに揺れ 街まで
夏につられ 降りた
汚れのないこの靴を頼りに
目的地へ 踏み出していくの
忘れ物は 荷物以外に
諦めてた 君への恋心

ざわめく 祭囃子 甘い香り
煌めく 街のはずれも賑やかな声が

夜になって打ち上がる花火を
綺麗だって貴方と笑うまでが
風物詩さ

浮かれる 待ち合わせするこの場所で
惹かれる 君は浴衣が良く似合う人ね

息を飲んで 待ちわびた花火を
まだかなって 見上げてた僕らに
鳴り響いた

咲いた夜空に 花とりどりの
色彩が夏を告げて
裂いた夜空の
後に散ってしまわぬように
響け

時が経って また別の花火を
綺麗だって 見る度に今夜を
思い出すな

暑さに揺れ 街まで
夏につられ 降りた
履きなれてた この靴を頼りに
目的地へ 踏み出していくの
忘れ物は 荷物以外に
諦めてた 君への恋心
Panasnya hari membuatku terayun sampai ke kota
Musim panas menarikku untuk turun
Mengandalkan sepatu yang masih bersih ini
Aku mulai melangkah menuju tujuan
Yang tertinggal bukan hanya barang bawaanku
Tapi juga rasa cintaku padamu

Es krim yang mencair begitu cepat
Membuatku khawatir akan panasnya hari esok

Musim panas yang lembut tercermin
Saat aku melangkah melewati genangan air

Ketika malam tiba dan kembang api menghiasi langit
Kita tersenyum bersama dan berkata, “Indah sekali”
Inilah keindahan musim ini

Panasnya hari membuatku terayun sampai ke kota
Musim panas menarikku untuk turun
Mengandalkan sepatu yang masih bersih ini
Aku mulai melangkah menuju tujuan
Yang tertinggal bukan hanya barang bawaanku
Tapi juga rasa cintaku padamu

Suara festival yang ramai dan harum manis
Menyebar di sudut kota yang bersinar

Ketika malam tiba dan kembang api menghiasi langit
Kita tersenyum bersama dan berkata, “Indah sekali”
Inilah keindahan musim ini

Di tempat kita bertemu, hatiku berdebar
Kamu terlihat begitu mempesona dengan yukata

Dengan napas tertahan, kita menunggu kembang api
“Apakah sudah waktunya?” pikir kita sambil menatap ke atas
Sampai akhirnya suara itu terdengar

Di langit malam yang bermekaran
Bunga-bunga warna-warni
Menyambut musim panas
Agar keindahannya tak cepat sirna
Biarkan suaranya terus bergema

Saat waktu berlalu dan kembang api lain bersinar
Setiap kali melihatnya,
Aku akan selalu teringat malam ini

Panasnya hari membuatku terayun sampai ke kota
Musim panas menarikku untuk turun
Dengan sepatu lamaku sebagai andalan
Aku mulai melangkah menuju tujuan
Yang tertinggal bukan hanya barang bawaan
Tapi juga rasa cintaku padamu
imase - Mirage【Official Music Video】

1 comment

  1. Unknown
    Unknown
    September 17, 2024 at 10:38 PM
    Terimakasih mofulyrics akhirnya nemu juga lirik terjemahan nya😭
Terima kasih kepada semua pembaca yang telah mengunjungi Mofulyrics.

Lirik terjemahan di situs ini boleh digunakan kembali di platform media sosial lainnya. Namun, kami sangat berterimakasih jika berkenan mencantumkan situs ini sebagai sumbernya.